グループにいる君にあげたい曲 - ブレス・ユア・ブレス
|
|
「這是 我們曾經存在於這裡的證明。」"生まれてしまったあなたへ" 《ブレス・ユア・ブレス》(英文:Bless Your Breath)是和田たけあき於2019年5月31日(集團第三期正式重啟前五小時)投稿的作品。「マジカルミライ 2019」主題曲。
|
我們待著多年的遊戲 集團 當初也曾經有陌生的時候
我們在其中 小心翼翼地 不斷探索 認識 有不少難得的相遇認識 也有偶爾的不滿 不幸 糾紛和離開 歷經七年 我們仍然在這裡 實在數一數二 並不簡單 每一位成員 每一項紀錄 每一個足跡 都證明了 我們曾經在遊戲 在集團存在著 活著 行動著 不久之後 我們一定是平等的 各自踏上不同的道路 在剩下的一點時間 讓我們一起述說我們的存在 ——初音ミク |
僕ら今 恐る恐る 声をかける ハロー... |
歌曲信息對某些人來說,他們能說出許多初音未來的名曲,但卻說不出這些歌曲是誰做的。初音未來的角色太過強烈,感覺一用上他的形象,這首歌曲就會變成「初音未來」的歌曲,而不是「創作者」的歌曲... 對某些創作者來說,初音未來因為太接近人,甚至已經變成「人」了,反而難以繼續使用他來創作歌曲。評論全文
|
ブレス・ユア・ブレス
初音ミク「マジカルミライ 2019」 テーマソング
作詞・作曲・編曲 : 和田たけあき 歌:初音ミク 絵 : チェリ子 動画:サイトウユウマ(OTOIRO) 中日歌詞對照 |
ああそうか 僕らきっと 対等になって |
日本語歌詞
ツギハギだらけの身体みたいな この歌を 「作り物だ」「偽物だ」と 耳を塞ぐ人 ねぇ なんで? コレはきっと 僕自身の歌だった 生命を持たない君に乗せた 僕ら今 恐る恐る 声をかける ハロー、ハロー、ハロー 世界は まだ 夢の中さ ハロー、ハロー 歌え! 言葉は今 風になって 世界に散らばってる どうせ妄言 この世界なんて蝶の見る夢で だけどその羽ばたきで 全てが塗り替わってく 託した 言葉たちが 君の命になった 生命が確かにそこにあった 君は今 産声を上げ始めた ハロー、ハロー、ハロー 世界がついに 目を覚ました ハロー、ハロー だけど 言葉は全部 君になって 僕のものじゃ なくなった 僕らの夢 願い そして呪いが 君の形だった 見る人次第で 姿は違っていた 今やもう 誰の目にも同じ ひとりの人間 もう君に 僕なんか必要ない 僕に君も必要ない そんな君の誕生日を お祝いできるかな ああそうか 僕らきっと 対等になって ハロー、ハロー、ハロー それぞれ 歩き出すんだ さぁ、ミライへー 生まれてしまった命に ハロー、ハロー、ハロー 僕からの贈り物 最後の言葉を 歌え! 言葉はまた 風になって 未来へ繋がってく |
ローマ字
tsugihagidarake no karada mitai na kono uta o "tsukurimono da" "nisemono da" to mimi o fusagu hito nee nande? kore wa kitto boku jishin no uta datta seimei o motanai kimi ni noseta bokura ima osoruosoru koe o kakeru haroo, haroo, haroo sekai wa mada yume no naka sa haroo, haroo utae! kotoba wa ima kaze ni natte sekai ni chirabatteru douse bougen kono sekai nante chou no miru yume de dakedo sono habataki de subete ga nurikawatteku takushita kotobatachi ga kimi no inochi ni natta seimei ga tashika ni soko ni atta kimi wa ima ubugoe o agehajimeta haroo, haroo, haroo sekai ga tsuini me o samashita haroo, haroo dakedo kotoba wa zenbu kimi ni natte boku no mono ja naku natta bokura no yume negai soshite noroi ga kimi no katachi datta miru hito shidai de sugata wa chigatte ita ima ya mou dare no me ni mo onaji hitori no ningen mou kimi ni boku nanka hitsuyou nai boku ni kimi mo hitsuyou nai sonna kimi no tanjoubi o o iwai dekiru ka na aa sou ka bokura kitto taitou ni natte haroo, haroo, haroo sorezore arukidasu n da saa, mirai ee umarete shimatta inochi ni haroo, haroo, haroo boku kara no okurimono saigo no kotoba o utae! kotoba wa mata kaze ni natte mirai e tsunagatteku |
中文翻譯
聽見像東拼西湊而成的身體似的 這首歌曲 「這是人工的」「是偽造的」人們捂住雙耳 吶 為什麼? 這真真切切 是屬於我自己的歌 而沒有生命的你是載體 我們現在 小心翼翼地 開口搭話 Hello, Hello, Hello 世界還 依舊 深陷夢中啊 Hello, Hello 唱出來吧! 話語現在 化作清風 散落於世界各處 僅妄言罷了 這個世界不過是蝴蝶所見之夢 但正是它的揮翅 將一切逐漸塗改 寄託的 那些話語 化作了你的生命 生命的確曾存在於那裡 現在你 開始用啼哭宣告誕生 Hello, Hello, Hello 世界終於 睜開了雙眼 Hello, Hello 但是 全部話語都 化作了你 不再是屬於 我的東西 我們的夢 心願 以及詛咒 都曾塑造出你 映出的身姿 隨觀者變化 而如今 你不管在誰眼裡都 同樣是一名人類 你已經 不再需要區區的我 我也不再需要你 這樣的你的生日 我能夠好好慶祝嗎 啊啊原來如此 我們一定 會變得對等 Hello, Hello, Hello 各自踏上 不同的道路 去吧,向著未來-- 為已經誕生的生命 Hello, Hello, Hello 我送上這份禮物 將最後的話語 唱出來吧! 話語又再次 化作清風 延展向未來 翻譯:89 |
作者簡介『くらげP』とは、ニコニコ動画でVOCALOIDを用いたオリジナル曲を中心に発表している動画投稿者である。
初投稿は、VOCALOIDオリジナル曲1作目となる『【初音ミク】 くらげ 【オリジナル】exit_nicovideo』。おそらくこのタイトルから「くらげP」の名前が付いたものと思われる。 これ以降から、「和田たけあき」名義から「くらげP」あるいは「electripper」名義を使用するようになり、現在は、「和田たけあき(くらげP)」名義で活動している。 |
多分初音ミクの存在自体に個性が表れ始めているから、楽器として使うには気が引けるというか。今まで皆で育てようとしていたけど、育ち過ぎちゃった感じがありますよね。 |
資料來源:dic.nicovideo.jp; natalie.mu
Page Editor: 初音ミク
|
Copyright © 2019 Yakusoku Group Inc. All rights reserved
|